Who Is Jesus?

Download a printable PDF file of this list here.

John 6:35 – Bread of Life

Hesus a bisa nan: ‘T’Ami ta e pan di bida! Esun ku bini serka Mi, lo no haña hamber nunka mas; esun ku kere den Mi, por konta ku nunka mas e no ta haña set. (BPK)

‘Ik ben het brood dat leven geeft,’ zei Jezus. ‘Wie bij mij komt zal geen honger meer hebben, en wie in mij gelooft zal nooit meer dorst hebben. (NBV)

Jesus said to them, “I am the bread of life; whoever comes to me shall not hunger, and whoever believes in me shall never thirst. (ESV)

John 10:11 – The Good Shepherd

Ik ben de goede herder. Een goede herder geeft zijn leven voor de schapen.

I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

Ami ta e bon wardadó; un bon wardadó ta entregá su bida pa su karnénan.

John 15:1 – The True Vine

I am the true vine, and my Father is the vinedresser.

Ami ta e mata di wendrùif berdadero i mi Tata ta e vitó.

Ik ben de ware wijnstok en mijn Vader is de wijnbouwer.

John 4:10 – The Giver of Living Water

Hesus a kontestá e muhé: ‘Si bo tabata konosé e don ku Dios ta duna i tabata sa ken ta pidi bo un poko awa pa bebe, abo lo a pidiÉ awa i lo El a duna bo awa bibu!’

Jezus zei tegen haar: ‘Als u wist wat God wil geven, en wie het is die u om water vraagt, zou u hém erom vragen en dan zou hij u levend water geven.’

Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”

John 8:12 – The Light of the World

Jezus nam opnieuw het woord. Hij zei: ‘Ik ben het licht voor de wereld. Wie mij volgt loopt nooit meer in de duisternis, maar heeft licht dat leven geeft.’

Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.”

Hesus a bolbe dirigí palabra na e hendenan: ‘Ami ta é lus pa mundu. Esun ku sigui Mi no ta kana nunka den skuridat, ma l’e tin lus di bida.’

John 1:29 – The Lamb of God

The next day [John] saw Jesus coming toward him, and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!

E dia siguiente Huan a mira Hesus ta bini serka dje. El a bisa: ‘Ata e Lamchi di Dios, ku ta kita piká di mundu!

De volgende dag zag hij Jezus naar zich toe komen, en hij zei: ‘Daar is het lam van God, dat de zonde van de wereld wegneemt.

John 10:9 – The Door of Salvation

Ami ta e porta; ken ku drenta paden via Ami, lo haña salbashon; lo e drenta paden i ora e sali, e ta haña kunuku di yerba bèrdè.

Ik ben de deur: wanneer iemand door mij binnenkomt zal hij gered worden; hij zal in en uit lopen, en hij zal weidegrond vinden.

I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture.

 

John 3:14-16 – The Savior, The Only Son of God

De Mensenzoon moet hoog verheven worden, zoals Mozes in de woestijn de slang omhooggeheven heeft, 15 opdat iedereen die gelooft, in hem eeuwig leven heeft. 16 Want God had de wereld zo lief dat hij zijn enige Zoon heeft gegeven, opdat iedereen die in hem gelooft niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft.

And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, 15 that whoever believes in him may have eternal life. 16 “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.

Manera Moises a hisa e kolebra di bròns riba un staka den desierto, asina tambe mester alsa Yu di hende, 15 pa tur ku kere den djE, haña e bida eterno ku ta den djE.’ 16 Pasobra Dios a stima mundu asina tantu ku El a duna su úniko Yu, pa tur esnan ku kere den djE no bai pèrdí, ma haña bida eterno.

John 4:25-26 – Messiah

The woman said to him, “I know that Messiah is coming (he who is called Christ). When he comes, he will tell us all things.” 26 Jesus said to her, “I who speak to you am he.”

E muhé a bis’É: ‘Mi sa ku e Mesias, esun ku nan ta yama “Kristu”, mester bini. I ora e bini, lo e splika nos tur kos.’ 26 E ora ei Hesus a bis’é: ‘T’Ami, ku ta papiando ku bo, t’É!’

De vrouw zei: ‘Ik weet wel dat de messias zal komen’ (dat betekent ‘gezalfde’), ‘wanneer hij komt zal hij ons alles vertellen.’ 26 Jezus zei tegen haar: ‘Dat ben ik, degene die met u spreekt.’

Luke 18:41-43 – The Healer

El a puntr’é: ‘Kiko bo ke pa Mi hasi pa bo?’ E siegu a kontestá: ‘Señor, laga mi mira atrobe.’ 42 E ora ei Hesus a bis’é: ‘Mira atrobe! Bo fe den Mi a salba bo.’ 43 Mesora e siegu a haña su bista bèk; el a sigui Hesus, miéntras e tabata glorifiká Dios. Ora nan a mira loke a pasa, henter e pueblo a alabá Dios.

‘Wat wilt u dat ik voor u doe?’ De blinde antwoordde: ‘Heer, zorg dat ik weer kan zien.’ 42 Jezus zei: ‘Zie weer! Uw geloof heeft u gered.’ 43 Onmiddellijk kon hij weer zien en hij volgde hem terwijl hij God loofde. Alle mensen die getuige waren geweest van dit voorval brachten hulde aan God.

“What do you want me to do for you?” He said, “Lord, let me recover my sight.”  42 And Jesus said to him, “Recover your sight; your faith has made you well.” 43 And immediately he recovered his sight and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.

John 14:6 – The Way, The Truth, and The Life

Jezus zei: ‘Ik ben de weg, de waarheid en het leven. Niemand kan bij de Vader komen dan door mij.’

Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.”

Hesus a kontest’é: ‘Ami ta e kaminda, bèrdat i bida; niun hende no por yega serka Tata, si no ta pa medio di Mi.’